Gdyby był pan mądrzejszy, dawno już by pan to sam zrobił.
Если бы у Вы были умнее, Вы бы, полагаю, сами это сделали.
Chcą, by pan przyszedł i je odebrał.
Вас просят зайти и забрать их.
Potrzeba na to więcej siły, niż by pan przypuszczał.
Требуется гораздо больше силы, чем вы считаете.
Panie Ness, myślę, że on chciałby, by pan to zatrzymał.
ћистер Ќесс... € думаю, он хотел бы, чтобы он был у вас.
Muszę pana poprosić, by pan to otworzył.
Должен попросить вас открыть это, сэр.
Dopilnujemy, by pan Redfoot złożył zeznania.
M-p Peдфyт мoжeт дaть noкaзaния. A мы oб этoм noзaбoтимcя.
Co by pan zrobił na jego miejscu?
Куда бы вы направились, будучи им?
Co by pan zrobił na moim miejscu?
А что бы Вы сделали на моём месте?
A jak było możliwe by pan Tenenbaum wypłacił te pieniądze bez pańskiej pisemnej autoryzacji?
И как м-р Тененбаум смог изъять эти средства без вашего письменного разрешения?
Gdyby miał pan wybierać, to którą połowę syna by pan wybrał?
Если бы пришлось, какую половину вашего сына вы бы выбрали?
Cóż, panie Moody, jak by pan go podsumował?
Ну, мистер Муди... а, чтобы ты сказал о ней?
Po prostu prosi pana, by pan ustąpił i rozważył jego polecenie złożenia przysięgi.
Он лишь просит уступить ему и снизойти до его просьбы дать присягу.
Co by pan powiedział na ofertę pracy, dr Hunt?
Что вы думаете насчет работы у нас, доктор Хант?
Pan Wayne nie chciał, by pan uznał, że celowo marnował pański czas.
Мистер Уэйн не хотел, чтобы Вы думали, что он тратит Ваше время намерено.
Co by pan powiedział na powrót do domu?
А вы хотели бы вернуться домой?
Opóźnili kongres o dwa miesiące po to, by pan mógł na nim gościć.
Они на два дня отложили конгресс, чтобы вы могли приехать.
Nie chcę, by pan dziś o nich myślał.
Я не хочу, чтобы вы напрягались сегодня.
Gdybym zasugerował, żeby zamiast płynąć na południowy zachód, udać się na wschód, opłynąć wybrzeże, aby dostać się przed wiatr, co by pan powiedział?
Если я предложу заместо галса к юго-западу, чтобы мы направились на восток, держась берега и двигаясь по погоде, что бы ты сказал?
Z chęcią poświęcę życie, by pan też skończył martwy.
Я готов пожертвовать собой, лишь бы ты сдох.
Rozmiar zniszczeń na waszym promie wymagał niesamowitego doświadczenia i zdolności improwizacji, by pan i pańska załoga w ogóle przeżyli, nie wspominając o naprawie anteny.
Учитывая жалкое состояние вашего шатла, вам и вашему экипажу необходимо было импровизировать, чтобы судно не развалилось... Самостоятельно починить сложную антенну...
I tak by pan jej nie zrozumiał.
Вы все равно ее не поймете.
Ano, tę część legendy najchętniej by pan przemilczał.
Конечно. Об этой части своей биографии ты умалчиваешь.
Proszę, by pan Stamper miał dostęp do mojego męża.
Пожалуйста, пускайте м-ра Стэмпера к моему мужу.
Mamy umowę, czy chcesz, by pan policjant poznał twoją kumpelę?
Так мы договорились, или детективу встретиться с этой девушкой?
Chciał, by pan podszedł do samochodu, by ujawnić swoją niespodziankę.
Он только хотел, чтобы вы подошли ближе к машине, чтобы он смог вас разыграть.
Co by pan oddał, by ją odzyskać?
Что бы вы отдали, чтобы вернуть её?
izali jest w mieście co złego, którego by Pan nie uczynił?
Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?
0.83108711242676s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?